Invenire was my first translation experience. I was employed as a full-time translator who worked on translation projects mostly for the European Commission. I worked on the whole range of documents such as Regulations, Directives, Decisions or press releases. This job also allowed me to learn how to use CAT software: the Agency based its daily work on memoQ. Thanks to the in-house nature of my position, I could further develop my teamworking skills, cooperating with not only other translators but also  proofreaders, project managers, and administrative workers. Moreover, as this job involved translation primarly in English > Polish direction, I was able to master writing skills in Polish (commas, syntax, clear writing, etc.).